| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
|
|
Posté le: Jeu Jan 28, 2010 18:52 Sujet du message: |
|
|
| kogami a écrit: |
Acheté aussi mais j'ai du me le faire changer suite un un gros problème de collage, j'avais la dernière page qui été resté collé sur un coin, puis la couverture aussi qui été à moitié collé lol
Je sais pas ce qu'il on foutus à l'imprimerie, à croire qu'il était en manque de colle dans leur machine  |
Idem. Je l'ai pris gare de l'Est, et le lot complet (5 livres) avait ce défaut de fabrication. Les rabats de la couverture rentraient dans les pages de l'apparition du robot pirate. Pire, un des kanzenban était carrément collé sur les 5 premières pages! _________________ http://nostal.deviantart.com/ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Jeu Jan 28, 2010 19:06 Sujet du message: |
|
|
Ah tiens moi aussi ^^, au début je croyais que quelqu'un avais lu le livre avant, et avant laissé la couverture sur la page , mais quand j'ai vu que tous les livres étaient comme ça j'ai compris ^^. _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Jeu Jan 28, 2010 19:56 Sujet du message: |
|
|
Par contre, je vais peut être dire une bétise, mais...
Avec le verbe "avoir", les adjectifs ne s'accordent pas, si?
Page 57, Gokû: "Je vous rejoins dès que je l'aurai trouvée!"
Autre chose: Je parlais avec mon ami Sharnalk hier, de la traduction "Dodonpa/Dodompa", et donc du premier bruitage de l'attaque de Taopaipai: "Dodon/Dodom".
Je vois souvent des interprétations différentes sur le "M/N" (ex: Sempaï/Senpaï). Quelqu'un pourrait-il me renseigner sur la prononciation exacte du Dodompa?
Parce que j'en suis à me demander si je dois prononcer "Kanéhanéha" ! _________________ http://nostal.deviantart.com/ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Jeu Jan 28, 2010 20:00 Sujet du message: |
|
|
C'est Dodonpa le vrais truc je pense.
Mais j'en suis pas sur a 100%  _________________
Mes Gif: http://gregnas.ifrance.com |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Jeu Jan 28, 2010 20:25 Sujet du message: |
|
|
| Nostal a écrit: |
Par contre, je vais peut être dire une bétise, mais...
Avec le verbe "avoir", les adjectifs ne s'accordent pas, si?
Page 57, Gokû: "Je vous rejoins dès que je l'aurai trouvée!"
Autre chose: Je parlais avec mon ami Sharnalk hier, de la traduction "Dodonpa/Dodompa", et donc du premier bruitage de l'attaque de Taopaipai: "Dodon/Dodom".
Je vois souvent des interprétations différentes sur le "M/N" (ex: Sempaï/Senpaï). Quelqu'un pourrait-il me renseigner sur la prononciation exacte du Dodompa?
Parce que j'en suis à me demander si je dois prononcer "Kanéhanéha" ! |
Senpai qui devient "Sempai" et Dodonpa qu devient "Dodompa" c'est purement et simplement à cause des francophones qui adaptent ça à la grammaire française. Ce qui est évidemment tout sauf logique. Et qui n'est pas une chose à faire...Si chaque pays en faisait autant on aurait de sacrés inventions...
Donc, comme tu le sais le "n" devient "m" devant un p en français. Voilà l'explication est simple.  _________________
http://zenryoku-dbz.com |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Jeu Jan 28, 2010 21:30 Sujet du message: |
|
|
| GOKUDA003 a écrit: |
Senpai qui devient "Sempai" et Dodonpa qu devient "Dodompa" c'est purement et simplement à cause des francophones qui adaptent ça à la grammaire française. Ce qui est évidemment tout sauf logique. Et qui n'est pas une chose à faire...Si chaque pays en faisait autant on aurait de sacrés inventions...
Donc, comme tu le sais le "n" devient "m" devant un p en français. Voilà l'explication est simple.  |
Merci Gokuda. Les Kanzenban français sont donc mieux traduits que les Tankoubon vf. Sur ce point tout du moins! _________________ http://nostal.deviantart.com/ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 10:54 Sujet du message: |
|
|
Pour dr slump, effectivement j'ai bien la page en noir et blanc.
Pour DB je n'ai lu que la moitié et pour l'instant tout va bien.
J'ai acheté aussi les Kenshin et je peux vous dire que c'est la meilleure edition des 3 Kazenban de chez Glénat.
Tout d'abord, la texture de la couv style tapisserie et les fleurs (différente sur chaque tome) sont de plusieurs couleurs si on incline le livre.
La couverture cartonné représente de la couv papier mais tel que le voit Watsuki aujourd'hui donc assez différent, il y a aussi comme pour les DB un interieur collé, qui reprend sur fond noir et dessin en rouge la couverture principale toujours sur un papier "tapisserie".
La 1er page est encore une illustration différente de la 1er couverture avec le trait du Watsuki d'aujourd'hui, sans changer le design du personne (ca c'est la couverture cartonnée).
Il y aussi une frise qui dessine sur la tranche de chaque tome.
Glénat ne deçois pas avec ces Kanzenban qui sont vraiment d'une grande finition, seul Dr Slump et plus simpliste que les autres, mais pour déjà 2 tomes parus contient pas mal de pages couleurs. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 11:31 Sujet du message: |
|
|
Pour Dr Slump, sur les couvertures japonaise (du moin sur le volume 1, pas regardé sur les autres) il y'a un effet brillant avec des petites étoiles.
On ne retrouve pas ces effet brillant sur les volumes de Glénat.
On peux le voir légèrement sur le volume 11 (tout en bas à gauche)
Dernière édition par kogami le Ven Jan 29, 2010 11:34; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 11:34 Sujet du message: |
|
|
| Nostal a écrit: |
Par contre, je vais peut être dire une bétise, mais...
Avec le verbe "avoir", les adjectifs ne s'accordent pas, si?
Page 57, Gokû: "Je vous rejoins dès que je l'aurai trouvée!"
|
Cette règle ne s'applique pas si le COD est placé avant l'auxiliaire !
Ex : Tu as trouvé la musique Tu l'as trouvée. _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 12:14 Sujet du message: |
|
|
| zozo462 a écrit: |
Cette règle ne s'applique pas si le COD est placé avant l'auxiliaire !
Ex : Tu as trouvé la musique Tu l'as trouvée. |
D'accord, merci Zozo462.
C'est flippant comme les règles de français peuvent déserter la mémoire quant on ne pratique plus au quotidien! _________________ http://nostal.deviantart.com/ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 14:14 Sujet du message: |
|
|
C'est clair que vu la qualité des couverture des Kenshin, qui ont cet effet de brillance pour les fleurs, pourquio Dr Slump n'y a pas eu droit ???
Je vais poser la question à Glénat |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 14:18 Sujet du message: |
|
|
Raison de coût j'imagine mais si tu a la réponse de Glénat, sa serais sympa de la faire partager avec nous  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 14:22 Sujet du message: |
|
|
Et sinon un possesseur de l'édition jap pour confirmer que la page 238 du tome 2 est bien en couleur et non en n&b ?
Parce qu'en plus j'ai remarqué un truc : les 4 pages d'avant sont en quadrichromies, et celles d'après en bichromies. Cette page 23 marque donc la frontières entre les 2 rendus couleurs. _________________ http://carddass-dbz.blogspot.com/ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 14:30 Sujet du message: |
|
|
|
SuiSeiKen pour qu'elle série ? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Posté le: Ven Jan 29, 2010 15:55 Sujet du message: |
|
|
| kogami a écrit: |
| SuiSeiKen pour qu'elle série ? |
Il parlait des Kanzenban de SLUMP, je pense. _________________ http://nostal.deviantart.com/ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|